katzmak and Korea

2004 | 05 | 06 | 07 | 10 |
2006 | 03 | 05 |
2007 | 12 |

2004-07-17南浦洞にお出かけ

katzmak20040717

 午前中は少し韓国語の勉強をし、正午(정오)少し過ぎから南浦洞に食事と買い物に出かけた。最近ちょっとつかれ気味なので、釜山ホテルの近所にあるソムジンガン(섬진강)というお店でシジミ汁(제접국 チェチョpクッk)の定食をいただく(写真)。この店の名前は使っているシジミの産地の川の名前で漢字では繊津川と書く。シジミ汁はシジミの身のほかにはなにもだしや味付けをしておらず、シジミ自身の甘い味がさわやかでした。おかずのサバと大根の煮付けもとても美味しかったです。1人前5000ウォン。

 腹ごしらえをした後、チャガルチにある文友堂書店(문우당서점)で韓国語の教材と韓国国内の旅行ガイド(韓国語)を購入し、次に国際市場(국제시장)の원일안경(元一眼鏡)でコンタクトレンズを新調した。コンタクトレンズはアメリカのボシュロン社の製品が日本で定価で買うよりも4割ほど安く(たぶん)買うことができた。店員の方の接客も姿勢もとても誠実な印象で、日本語もある程度通じるし、アフターサービスもしっかりしている感じ。コンタクトレンズを使っている友人がこちらに来ることがあれば、お薦めしたいお店だ。

 買い物が終わって、ちょっと疲れたので伝統茶のお店「素花房(소화방)」で一休み。非常に落ち着いた雰囲気のお店です。なんと、本日訪ねたお店のうち、ソムジンガンも元一眼鏡も素花房もプサンナビで知ったお店です。プサンナビさまさまの半日でした。

PUSANNAVI.COM

http://www.pusannavi.com/index.html

2004-07-16近代史研究について語り・訪ねる

katzmak2004-07-16

 9日に東西大學校で開かれた「韓国日本学連合会国際学術大会」に顔を出したときに、研究院でご一緒しているキム先生から、釜山に住んでいる韓国近代史研究者のKさん(当日の発表者でもあった)をご紹介いただいたのだが、きょうはKさんとお昼をご一緒し、そのあとお互いのこれまでの関心、経歴、仕事について、そして日本と韓国の近代史研究の動向についておしゃべりをした。きのう研究プロジェクト助成金の交付が決まったと連絡が来たばかりの京都府「環日本海アカデミックフォーラム」のプロジェクトにお誘いしたら、快諾してくださった。こうやって縁が広がっていくのは本当に嬉しいことだ。

 Kさんのように単身で韓国の大学に学部から入学し、韓国内で近代民族運動を研究している先生に師事してとことんついて行った人は、きわめて貴重だ。韓国民族運動の研究書はまだごく一部しか日本語に翻訳されていないし、研究している人のエートスのようなものを理解している日本人はきわめて少ないと思われるからだ。

 食後にかなり長いおしゃべりをした後、Kさんの案内で江西区の복난교 (写真)を見学に行った。日本植民地時代に建設された水門を備えた橋がいまでも活用されている一例である。詳しいことをぜひ調べてみたいと思う。写真に写っている事務室にはいまでも畳張りの部屋があるそうだが、そこを見ることはできなかった。その後、かつて橋の近所に形成されていた日本人街の跡(なごり)を見に行った。日本式の民家が少し残っていた。

hydeminhydemin2004/07/21 00:53私も数年前台湾を旅行した時、日本植民地時代に建設された建物(旧台湾総督府、旧勧業銀行台湾支店、台北大学etc)が現在でも活用されているのを目の辺りにして驚いた記憶があります。近現代の日韓、日台、日中関係のの近現代の歴史を考えるとき、こういう建造物がどういう足跡を辿ったのか

katzmakkatzmak2004/07/21 01:00日本が植民地時代に建設されたものを取り上げて、日本がその社会の経済発展の基礎を作った(貢献した)などと言う人がいるのは困ったものだとわたしは思います。むしろ逆に、いま残っているモノを歴史的事実を探ったり、歴史について考える手がかりとしてとらえたいですね。

hydemin hydemin 2004/07/21 01:14近現代の日韓、日台、日中関係を考えるとき、こういう建造物がどういう歴史的足跡を辿ったのかを考える視点が必要なのかもしれません。(スイマセン。前のメール一部入力をミスしてしまったので追加で送らせていただきました。)

2004-07-13ついにモンモンを

 きょうはお昼ご飯を研究院でお世話になっているキム先生、オ先生、ソン先生と大学院生のオさんと5人で食べに行った。どこに行くのか尋ねてもキム先生が「まあまあ」とはっきり答えてくださらないので、ちょっと変だなあと思っていたのですが、着いたところが「ワンワン料理」のお店でした。ついに人生で初めてわんちゃんを食べてしまいました。わたしにとってのひとつの記念日になりそうです。でも、とても美味しかった。カメラを持って行っていたのですが、CFカードを入れ忘れていたので撮影できず。まあ、ここに載せることができない方が良かったかもしれません。

hydeminhydemin2004/07/14 12:24東京の西村です。はじめてコメントを書かせていただきます。ところでその「ワンワン料理」ですが、お味とか、歯ごたえとかははいかがでしてか。(例えば牛肉に似ているとか・・・)

2004-07-07トロット(韓国歌謡)

katzmak2004-07-07

韓国ではやっている音楽がたくさん無料で試聴できるサイトを見つけました。

韓国の音楽サイト Bugs

http://www.bugs.co.kr/

 このサイトのなかにヒットチャートのページがあって、なんとそこには

各週のヒットランキングが1000位まで載っています。

Bugs 内のチャートのページ

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp

 いったいどうやってカウントするのかわかりませんが「そこまでやるか?!」と驚いてしまいました。

 チャートの上の方を眺めていると、いまさらのようにコヨーテの人気の根強さに驚きます。国際市場に行ったらいつもあちこちで流れているもんなー。ちなみにいま1位の曲は芹洋子さんではやった「四季の歌」によく似ています。あ、別にパクリだとか言いたいわけではないですよ。

 で、1000位まであるのなら「全国ノレチャラン」で聞いて好きになったトロットの曲も入っているんじゃないかと思って検索してみたら、ありました、ありました。

■71位 박상철(パク・サンチョル) 「자옥아」

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp?cat=all&page=2&Chart_Date=2004_07_02

↑ここから聞けます。ヘッドフォンのアイコンをクリックしてください。

■222位 송대관(ソン・デクワァン) 「유행가(流行歌)」

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp?cat=all&page=5&Chart_Date=2004_07_02

■309位 소면(ソ・ミョン) 「빠이빠이야!(バイバイさ!)」

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp?cat=all&page=7&Chart_Date=2004_07_02

■547位 이창용(イ・チョンユン)「당신이 최고야(あなたは最高)」

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp?cat=all&page=11&Chart_Date=2004_07_02

996位 김헤욘(キム・ヘヨン)「바로 내 남자(すぐわたしの男)」

http://music.bugs.co.kr/Music/chart.asp?cat=all&page=20&Chart_Date=2004_07_02

楽しい曲ばかりなので、ぜひ、聞いてみてください。

写真は「トロット王」ソン・デクワァン(宋大琯)さんです。

yhleeyhlee2004/07/08 08:00韓国の曲だけじゃなくて、日本の曲や洋楽もやまほどあります。いい曲があると、つい CD を買ってしまうので、CD がやたらと増殖して困ってます。

katzmakkatzmak2004/07/09 11:52あ、ほんとですね。ラルクこっちで人気あるんですね。John Lonon の Imagine が入っているのはイラクの事件との関係かな?「四季の歌」が初登場!コヨーテの影響でしょうか?なかなか興味深いです。

bugbugbugbug2006/02/20 19:26今は一分間しか聞けなくなりましたね。前は全曲聞けたのに。。
又全曲聞けることが出来る日が来るのでしょうか。。

katzmakkatzmak2006/02/21 12:06bugbugさん、コメントをありがとうございました。しばらく Bugs に言ってなかったのですが、そうですか、1分しか聞けなくなったんですね。残念。やっぱり全曲のフリー公開には問題があったのかもしれません。

2004-07-06うなぎ焼き

katzmak20040706

 きょうのお昼ご飯は、研究院のキム先生とキム先生の後輩のソン先生と3人で、ソン先生の車に乗せていただいて、청송집 という食堂に、うなぎ焼き(장어구이)を食べに行きました。

 写真の真ん中に写っているいるのがうなぎ焼きで、日本の蒲焼きとよく似ていますが、一口サイズの大きさに切ったものを焼いてある。 これにはタレはかけてありません。katzmak's diary の方にうなぎ焼きのアップの写真を載せておいたので、そっちも見てください。そして、うなぎの右側に写っている白菜の浅漬けを葉を一枚ずつはがして、その上にうなぎをのせ、さらにその上に紅生姜をスライスしたもの(アップの写真の右上端)や、そのほかの具をのせて、タレもつけて、くるっと巻いて口に入れます。口のなかでうなぎの甘みと生姜の香りが混ざり合って、絶妙の味でした。この夏のあいだにもう数回は訪れたいな。

yhleeyhlee2004/07/07 06:25うわー、おいしそうですね。油っこいものを野菜などに包んで食べるといくらでも食べられますよね。

2004-07-05台風一過

katzmak20040705

 台風が通り過ぎて、きょうの釜山は抜けるような青い空。こんなときには町並みを写真に撮っておこうと思いデジカメを手に外出した。空気が澄んでいると釜山の山々の緑がくっきりときれいに見えるのだが、同時にその急斜面に張り付いている家並みもはっきりと見える。

 写真はアパートのすぐ前の大通りから東方向の景観を撮ったもの。正面の4階建ての焦げ茶色のビルの上に塔のように見えているのは螺旋階段です。その上に茶色く見えているのが非常に険しい階段。上まであがるのはかなり大変です。また空気が澄んでいるときに時間があったら、この階段を上がりきったところから見下ろした景色を撮ってみようと思います。

2004-07-04今週の全国のど自慢

ミンドゥルレ(민들레=たんぽぽ)という可愛い名前が付いた台風7号が接近しているため、きのうからずっと雨。仕方がないので、家でのんびり過ごす。日曜日のお昼に家にいるときにはいつもKBSの『全国のど自慢(전국노래자랑)』を見る。

【今週のゲストと曲名】

(1) 김혜연(キム・ヘヨン)  「유리 구두」(ガラスの靴)

■キム・ヘヨンの日本語ファンサイト

http://homepage1.nifty.com/SUM/hye.htm

(2) 김용임(キム・ヨンイム) 「사랑의 밧줄」(愛の綱)

(3) 소명(ソ・ミョン)    「빠이빠이야!」(バイバイだよ!)

■ソ・ミョンの公式サイト(韓国語

http://oktrot.co.kr/somyung/

(4) 전미경(チョン・ミギョン)「남자는 속으로 운다」

(5) 송대관(ソン・デクワァン)「유행가」(流行歌)

■ソン・デクワァンの公式サイト(韓国語

http://www.songdaekwan.com/

今週はわたしが大好きなキム・ヘヨン(金恵蓮)さまとソン・デクワァン(宋大琯)さまが見られて嬉しかった。

2004-07-032001年のある調査より

katzmak2004-07-03

 あすには台風が接近する見込みとのことなので、いろいろと買い込んでおくためにお昼前に近所に買い物に出た。写真は近所の食堂で食べた 발국수 バルクッス。まあ、ざるそばのような食べ物です。日本のざるそばが大好きなわたしにとっては、これはざるそばの代用になるようなものではありません。別の食品としてはそこそこ美味しかったですが、まあたまに食べるぐらいでいいかなと。一緒に食べたワンタンの方が気に入りました。店の外見は katzmak's diary の方に載せておきました。

 帰宅後に mixi をうろうろしていたら、こんなアンケート調査が紹介されていました。

「しあわせ意識日韓比較調査」(アサヒビールお客様生活文化研究所)

http://www.asahibeer.co.jp/kyakuken/report_002/

韓国人が日本人より「幸せに必要不可欠なもの」としてとらえている点は、「自分への自信や誇り」(日本人:45.4%、韓国人:73.8%)、「明確な人生目標」(日本人:30.8%、韓国人:63.8%)であり、自分自身を信じて未来を見据えて生きることが幸せに結びつくという考えが、日本人よりも韓国人の方が強いことを伺わせました。

このへん、けっこう納得って感じです。詳細版も公開されています。

ゆん☆ゆなゆん☆ゆな2004/07/03 11:12いろいろなことが読み取れる、すごい調査だと思います。日本人は幸せに麻痺しちゃってる感も伺えますね。そして、日本人が風呂好きであることも再認識しました。

katzmakkatzmak2004/07/03 12:48あ、この調査を見つけてmixiで紹介してくださった ゆん☆ゆな さん! さっそく来てくださりありがとうございます。これから詳細版もDLして、しっかり読んでみますね。

minyakominyako2004/07/04 17:37台風、大丈夫ですか?気をつけてくださいね。あとわたしもMIXIやってます~。katzmakさんを探しちゃお♪

katzmakkatzmak2004/07/04 17:45台風は勢力が弱くなったようで、もう大丈夫です。minyakoさんもmixiやってるんですか?わたしはニックネームが共通なんですぐにわかるかと。。。あちらでもどうぞよろしゅうに!

2004-07-02雨がよく降る

katzmak2004-07-02

 夜中に蚊に刺されて2時頃に目が覚めました。4時頃にまた寝て、朝は7時半にいったん起きたけれども、また眠くなって9時頃からお昼まで寝てしまいました。ちょっと疲れもたまっていたのでしょう。きょうは研究院に行くのはやめにしてしまいました。

 お昼頃に起き出したら外は激しい雨。メールチェックなどした後、1時過ぎに近所の市場に行き、「両四房」でミルミョンを食べてからお買い物をしました。写真は雨の中の市場の様子で、右端の上に写っている紺色の看板が「両四房」の看板です。

 さて、釜山とは関係ない話しですけど、『はてなダイアリーガイドブック』の著者である水野貴明さんの「はてな日記」を見に行ったら、こんなサイトが紹介されていました。

Turner Hotel のホームページ(日本語版)

http://www.hotelturner.com/giapponese/italiano_jap.htm

「Turnerホテルは、三流のホテルです。ローマのセンタに建ててやりました」

 外国語を日本語の敬語やていねい言葉へ翻訳するのは大変難しいのでしょうが、予期せぬ偶然だろとうは思うけれども、これはなかなか素晴らしいというか、もし本気でこう言ってくれるような心意気があるなら嬉しくなるような内容です。実際には3つ星の高級ホテルみたいですが。「余分サービス」(笑)もあるそうです。

 このような表現は韓国内での日本語の説明でもよく見られますよね。去年の9月に天安にある独立記念館(독립기념관)に行ったのですが、そこの日本語パンフレットには 어서 오세요! の直訳誤訳なんだと思うんですけど、デカデカと「早く来なさい!」と書いてあって、そんな命令されたらせっかくの行く気も失せるよなあとか思ったものです。こないだ金剛山公園ケーブルカー(日本のロープウェーです)でもらったパンフレットも、すごかったです。と、無理無理に釜山ネタに持ってきたぞ。

 いや別にそういうのをあげつらって馬鹿にしようというのではないのですよ。ちゃんと観察しておいて、どのような誤訳・珍訳が生まれるのかをつかんでおくことは大事かなと。とりあえず、自分用のメモでした。

【ほか】

ミルミョン」をキーワードに追加した。(実際に追加したのは7月1日)

「グループ内キーワード」の登録機能を初めて利用しました。ちょっと嬉しいですね。ハマりそうです。