katzmak and Korea

2004 | 05 | 06 | 07 | 10 |
2006 | 03 | 05 |
2007 | 12 |

2007-12-31今年の私

いまはお休みで少し気持ちに余裕があるので、久しぶりに(1年以上空いてしまいました)韓国朝鮮語混じりのブログを書いてみることにします。

지난 금요일에 제가 다니고 있는 한국어 학원 수업에서는 "2007년 개인 뉴스 Best 3"을 제목으로 회화 연습을 했습니다.그 때에 제 이야기한 뉴스 3개는 이하와 같습니다.


先週の金曜日に、私が通っている韓国語教室の授業では、「2007年の個人ニュースベスト3」という題目で会話練習をやりました。そのときに私が話したニュース3つは以下の通りです。


1. 직장에서 하고 싶었던 일을 할 수 있게 됐다

2. 조금 무거운 역직에 취임했다

3. 3본 한국에 갔다왔다


1. 職場でやりたかった仕事ができるようになった。

2. ちょっと重い役職に就いた。

3. 3回韓国に行って来た。


일에 대한 이야기 밖에 없는 건 조금 쓸쓸하지만 그런대로 좋은 1년이었다고 생각합니다.


仕事についての話ししかないことが、ちょっと寂しいんですが、まあまあよい1年だったと思います。


以下、日本語だけの補足です。

1.は、担当している授業科目のことです。着任して9年目でやっと自分の専門に関する授業を担当することができるようになりました。今後は少し腰を落ち着けて授業を創造し、テキストや教材の出版にも取り組んでいきたいと思います。

2.なんですが、いま学外の教育機関や非営利法人とのつきあいが多い役職に就いています。会議がこんなに多くなるとは、想像の範囲を超えていましたが、ふだんなかなか出会えないような方々との出会いも多く、どうにか楽しくやっています。ちょっと、イベントやレセプション(要するに飲み会)が多すぎるような気もするんですが。。。

3.ですが、5月にソウルにプライベートで短期間国語研修を受けに行き、8月には学生たちと光州でワークショップに参加、9月には学生のスタディツアーの引率で釜山とソウルに行きました。その間、多くの韓国の先生方にお世話になりました。皆様に心より感謝申し上げます。

さらに2つ加えるなら、

4. 9月に研究会の仲間たちと大正時代の小説を1冊、新訂版として復刊した。

5. 11月に初めて文学の学会で発表した。

忙しかったけれど、充実した1年だったと思います。

2008年度も役職は続きます。2009年度から、しばらくの間は研究に集中したいと思っています。と、ここで宣言しておきますが。でも、どうなりますやら。